The national language of Pakistan is Urdu which comes from a Turkish word meaning army. The alphabet and script of written Urdu is similar to Arabic, yet most Pakistanis do not understand Arabic. Although its script is totally different from Hindi, spoken Urdu is very similar to Hindi.
Roman Urdu is the name given to Urdu written in English. This is commonly used when texting or on Facebook as Urdu scripts are not readily available on computers and on the internet.
This is what Urdu and Roman Urdu looks like with its translation given below:
Urdu: میرا نام زینب ہے
Roman Urdu: Mera naam Zainab hai
Translation: My name is Zainab
One thing that I’ve noticed is that when conversing in Urdu people like to bring up their predecessors and relatives in the conversation:
“Ye tumhare baap ka ghar hai jo is tarha bethe ho?”
Is this your father’s house that you’re sitting here this way?
“Woh tumhara mame ka puttar lagta hai jo is sai baat kar rahi thi?”
Is he your uncle’s son that you were talking to him?
Although the above sentences were meant to be insulting, we have a lot of respect for relatives. We don’t just say aunt or uncle; there is a separate word for mother’s sister, another one for father’s sister, mother’s brother’s wife etc. This just shows how much importance we give to these relations.
Pakistanis like to converse in English especially when they’re living abroad. Even when they’re speaking in their native language Urdu, half their words will be in English. For example one would say:
“Mai kal mall gait hi, uff itni excellent sale thi, I got really good stuff there!”
(“I went to the mall yesterday, there was such an excellent sale, I got really good stuff there!”)
And read with a desi (Pakistani) accent it would be:
I went to the mall yesterrrday, suchhh an axcellent sale, I got reaaalllly good stuff there!!!!
Having said all that, I must also add that an average Pakistani is much better at conversing in English than many others who are also not native English speakers.
- Non-Regional Diction | Geek Ergo Sum
- Donna takes her own sweet time | We Live In A Flat
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | Under the Monkey Tree
- Daily Prompt: Non-Regional Diction – Durians, lah | littlegirlstory
- Daily Prompt – Local: Don’t ask for the subway in Mun-tree-all unless you’re hungry | DCMontreal: Blowing the Whistle on Society
- Daily Prompt: Non-Regional Diction « Mama Bear Musings
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | Awl and Scribe
- Whits ‘at aw aboot? | Random Encounters of an Inquisitive Mind
- Ain’t nothing quite as useful as gatvol… | thoughtsofrkh
- Peter And Uncle Joe Down On The Farm | The Jittery Goat
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | Anniemation Floe
- To Drive or Be Driven – Touring Southern Ireland | The Library Lady and Rosie Bear
- Daily Prompt: Non-Regional Diction Yooper Style | Photos and writings
- Rashmi Rathi (with translation) : Best hindi poem | Processing the life
- A Piece of my Mind | Honey Did you See That?
- Local 1330 | Javagrrl Cafe
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | Chronicles of an Anglo Swiss
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | crookedeyebrows
- DAILY PROMPT: LOCALLY SPEAKING | SERENDIPITY
- A guinea pig’s accent unveiled! | alienorajt
- A Welsh Short Story | Kate Murray
- Black Bears and Elk | The Land Slide Photography
- Cheeken A-Nee-Mal & Pig onna Roof (Daily Prompt) « Overcoming to Becoming
- “Local” | Relax
- Non-Regional Diction | The Nameless One
- Talk the Talk | Kansa Muse
- jes a’ swappin’ howdies withee – so . . . howdy | the REmissionary
- Daily Prompt: Non-Regional Diction | Basically Beyond Basic
- Harvest Moon setting over Portland, OR – 9/30/12 | Emerald Studio Photography
- Learning from you | Life is great
- Three Sheets to the Wind | sayanything
- Killing Pushto | Flowers and Breezes
- Doing it the South African way. | Hope* the happy hugger